Запис Детальніше

TURKMENISTAN AND TURKMEN CULTURE IN BIOGRAPHY AND CREATIVE WORKS OF AGATHA TURCHYNSKA

Синопсис: текст, контекст, медіа

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title TURKMENISTAN AND TURKMEN CULTURE IN BIOGRAPHY AND CREATIVE WORKS OF AGATHA TURCHYNSKA
ТУРКМЕНИСТАН И ТУРКМЕНСКАЯ КУЛЬТУРА В БИОГРАФИИ И ТВОРЧЕСТВЕ АГАТЫ ТУРЧИНСКОЙВ
ТУРКМЕНИСТАН І ТУРКМЕНСЬКА КУЛЬТУРА В БІОГРАФІЇ ТА ТВОРЧОСТІ АГАТИ ТУРЧИНСЬКОЇ
 
Creator Vaskiv, Mykola
 
Description The article deals with Agatha Turchynska’s visit to Turkmenistan, her acquaintance with Turkmen culture and its representation in different in genre and size literary texts. At the very beginning of an occupation of Ukraine by German troops the writer was evacuated to Ashgabat, where she worked in state-party executive boards of culture institutions and non-government organizations, often visited different regions of Turkmenia, studied history and the present of Turkmen art. Magtymguly Pyragy’s (Makhtumqoli Faraghi’s) creative works made special impressions upon her, and just as a fact that Turkmen knew the works of genius poet by heart, like many other countrymen’s poetry. Still being in Turkmenistan A. Turchynska wrote several poems about this country, about Ukrainian-Turkmen friendship, cultural interrelations. In 1946 in a cycle On Turkmen Land (collection A Song of Friendship) these poems were gathered together. Later on the cycle was supplemented with new poems in collection Selected Poems (1973) under a new name – Greetings from Turkmenistan. There are also Turkmen motives in a collection of poems Dumnyi Potik (1972). Her works are predominantly about special beauty and exotic of local nature, about originality and integrity of Turkmen culture, about the pearls of Turkmen poetry. Sometimes A. Turchynska installs to her texts local vocabulary, uses a stylization of written and folk lyrics’ rhythms of the land. In a cycle Shevchenko and Magtymguly from a collection My Land, my Star (1961), in which rhythms, vocabulary and tropes of Turkmen poetry were also used, it was said about Turkmen love for Ukraine, of creative works by Taras Shevchenko, about Magtymguly poetry perfection, about the fact that both poets were succeeded in representing the unique features of their people. The most comprehensive representation of everyday life, culture, the past and present days of Turkmen people is in a novel My Friend Ashgabat (1963), in which a transformation of her own impression from a country and its people could be observed.
В статье идет речь о пребывании Агаты Турчинской в Туркменистане, о знакомстве с туркменской культурой и ее воспроизведении в разных по жанру и объему литературных текстах. В начале оккупации Украины немецкими войсками писательница была эвакуирована в Ашхабад, где работала в государственно-партийных руководящих органах учреждений культуры и общественных организациях, часто бывала в разных регионах Туркмении, изучала историю и современность туркменского искусства. Особое впечатление на нее произвели творчество Магтимгулы Пирагы (Махтумкули Фраги) и тот факт, что туркмены знали произведения гениального поэта, как и многих других соотечественников, наизусть. Преимущественно в произведениях А. Турчинской идет речь о своеобразной красоте и экзотичности местной природы, об оригинальности и целостности культуры Туркменистана. А. Турчинская время от времени вводит в тексты местную лексику, прибегает к стилизации ритмов письменной и фольклорной лирики края. Наиболее полное воспроизведение бытия, менталитета, культуры, прошлого и современности народа Туркменистана находит место в романе Турчинской «Друг мой Ашхабад» (1963), в котором художественной трансформации подвергаются преимущественно собственные впечатления писательницы от знакомства с краем и его людьми.
У статті йдеться про перебування Агати Турчинської в Туркменистані, про знайомство з туркменською культурою і їх відтворення у різних за жанром і обсягом літературних текстах. На початку окупації України німецькими військами письменниця була евакуйована в Ашхабад, де працювала в державно-партійних керівних органах установ культури і громадських організаціях, часто бувала в різних регіонах Туркменії, вивчала історію й сучасність туркменського мистецтва. Особливе враження на неї справили творчість Маґтимґули Пираґи (Махтумкулі Фрагі) і той факт, що туркмени знали твори геніального поета, як і багатьох інших співвітчизників, напам’ять. Переважно у творах А. Турчинської ідеться про своєрідну красу й екзотичність місцевої природи, про оригінальність і цілісність культури Туркменистану. А. Турчинська час від часу вводить у тексти місцеву лексику, вдається до стилізації ритмів писемної й фольклорної лірики краю. Найповніше відтворення буття, менталітет, культура, минуле і сучасність народу Туркменистану знаходить у романі Турчинської «Друг мій Ашхабад» (1963), у якому зазнає художньої трансформації переважно власні враження від знайомства з краєм і його людьми.
 
Publisher Borys Grinchenko Kyiv University
 
Date 2016-10-30
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
 
Format application/pdf
 
Identifier http://synopsis.kubg.edu.ua/index.php/synopsis/article/view/218
10.28925/2311-259X.2016(3)78551
 
Source Synopsis: Text, Context, Media; Nr 3(15) (2016)
Синопсис: текст, контекст, медіа; № 3(15) (2016)
Синопсис: текст, контекст, медиа; № 3(15) (2016)
Synopsis: Text, Context, Media; No 3(15) (2016)
2311-259X
10.28925/2311-259X.2016(3)
 
Language ukr
 
Relation http://synopsis.kubg.edu.ua/index.php/synopsis/article/view/218/213
 
Rights Авторське право (c) 2019 Mykola Vaskiv
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0