Запис Детальніше

"БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ

Zhytomyr State University Library

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Relation http://eprints.zu.edu.ua/10336/
 
Title "БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ:
ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ
 
Creator Сингаївська, А. В.
Зорницький, А. В.
 
Subject P Philology. Linguistics
 
Description На основі методу порівняльного перекладознавчого аналізу в статті здійснено спробу вивчення
особливостей конотативного забарвлення новоєврейських лексем у перекладному тексті твору
Оскара Вайльда "Балада Редінґської в’язниці". Виокремлюючи в тексті оригіналу три основні мотивні
комплекси, автори розглядають специфіку конотативного забарвлення лексем, які залучаються для їх
експлікації, та порівнюють результати своїх спостережень із відповідними параметрами цільового
тексту в широкому лінгвокультурному контексті.
 
Publisher Вид-во ЖДУ ім. І.Франка
 
Date 2013
 
Type Article
PeerReviewed
 
Format text
 
Language uk
ukraine
 
Identifier http://eprints.zu.edu.ua/10336/1/40.pdf
Сингаївська, А. В. and Зорницький, А. В. (2013) "БАЛАДА РЕДІНҐСЬКОЇ В’ЯЗНИЦІ" ОСКАРА ВАЙЛЬДА ТА ЇЇ ПЕРЕКЛАД НА МОВУ ЇДИШ: ПЕРЕКЛАДОЗНАВЧИЙ АНАЛІЗ ЯК СПОСІБ ВИВЧЕННЯ КОНОТАЦІЇ. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (71). pp. 210-216. ISSN 2076-6173