Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета
Electronic Archive of Sumy State University
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета
|
|
Creator |
Никоненко, К.І.
|
|
Subject |
художній переклад
художественный перевод поетичний переклад поэтический перевод |
|
Description |
Проблемою перекладу поетичних творів займалися такі відомі вчені як В. Жирмунський, Р. Зорівчак, В. Радчук, Л. Бархударов, В. Комісаров, А. Потебня, М. Перцов, Ю. Лотман, Я. Рецкер. Вони звертали особливу увагу на співвідношення контексту автора і контексту перекладача, проблему точності і вірності, а точніше адекватності перекладу. Художній твір повинен перекладатися "не від звуку до звуку, не від слова до слова, не від фрази до фрази, а від ланки ідейно-образної структури оригіналу до відповідної ланки перекладу"
|
|
Publisher |
Сумський державний університет
|
|
Date |
2014-08-07T09:07:10Z
2014-08-07T09:07:10Z 2014 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Никоненко, К.І.
Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета [Текст] / К.І. Никоненко ; наук. кер. І.К. Кобякова
// Перекладацькі інновації : матеріали ІV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 13-14 березня 2014 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2014.
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36566 |
|
Language |
uk
|
|