Запис Детальніше

Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета

Electronic Archive of Sumy State University

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета
 
Creator Никоненко, К.І.
 
Subject художній переклад
художественный перевод
поетичний переклад
поэтический перевод
 
Description Проблемою перекладу поетичних творів займалися такі відомі вчені як В. Жирмунський, Р. Зорівчак, В. Радчук, Л. Бархударов, В. Комісаров, А. Потебня, М. Перцов, Ю. Лотман, Я. Рецкер. Вони звертали особливу увагу на співвідношення контексту автора і контексту перекладача, проблему точності і вірності, а точніше адекватності перекладу. Художній твір повинен перекладатися "не від звуку до звуку, не від слова до слова, не від фрази до фрази, а від ланки ідейно-образної структури оригіналу до відповідної ланки перекладу"
 
Publisher Сумський державний університет
 
Date 2014-08-07T09:07:10Z
2014-08-07T09:07:10Z
2014
 
Type Article
 
Identifier Никоненко, К.І. Специфіка поетичного перекладу Б. Пастернака шекспірівського сонета [Текст] / К.І. Никоненко ; наук. кер. І.К. Кобякова // Перекладацькі інновації : матеріали ІV Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, м. Суми, 13-14 березня 2014 р. / Редкол.: С.О. Швачко, І.К. Кобякова, О.О. Жулавська та ін. - Суми : СумДУ, 2014.
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36566
 
Language uk