СПЕЦИФІКА У ПЕРЕКЛАДІ АНІМАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ «НІКЧЕМНИЙ Я» ТА «НІКЧЕМНИЙ Я-2». (Specificity in the translation of animated film "Despicable Me" AND "Despicable Me 2".)
Цифровий архів НаУОА
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
http://eprints.oa.edu.ua/3184/
|
|
Title |
СПЕЦИФІКА У ПЕРЕКЛАДІ АНІМАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ «НІКЧЕМНИЙ Я» ТА «НІКЧЕМНИЙ Я-2». (Specificity in the translation of animated film "Despicable Me" AND "Despicable Me 2".) |
|
Creator |
Гарбар, Г. (H. Harbar)
|
|
Subject |
General issues of linguistics and literature
|
|
Description |
Стаття присвячена аналізу кіноперекладу одиниць із лінгвокультурним забарвленням, визначення якості їх передання та способів і методів, до яких вдавалися перекладачі для досягнення адекватності та точності перекладу, для уникнення лінгвокультурних втрат. (The article is devoted to the cinema text linguocultural units translation, determination of their rendering quality as well as ways and methods which translators used in an attempt to gain adequate and accurate translation, for linguocultural losses avoiding.) |
|
Publisher |
Видавництво Національного університету «Острозька академія».
|
|
Date |
2014
|
|
Type |
Article
PeerReviewed |
|
Format |
application/pdf
|
|
Language |
uk
|
|
Rights |
—
|
|
Identifier |
http://eprints.oa.edu.ua/3184/1/Harbar.pdf
Гарбар, Г. (H. Harbar) (2014) СПЕЦИФІКА У ПЕРЕКЛАДІ АНІМАЦІЙНИХ ФІЛЬМІВ «НІКЧЕМНИЙ Я» ТА «НІКЧЕМНИЙ Я-2». (Specificity in the translation of animated film "Despicable Me" AND "Despicable Me 2".). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.49). pp. 171-174. |
|