Відтворення "асоціативного шлейфу" антропонімів в українських перекладах
Институционный репозиторий Киевского университета имени Бориса Гринченко
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
http://elibrary.kubg.edu.ua/4503/
|
|
Title |
Відтворення "асоціативного шлейфу" антропонімів в українських перекладах
|
|
Creator |
Чала, Юлія Петрівна
|
|
Subject |
Міжнародні
|
|
Description |
Для створення адекватного оригіналові вертикального контексту необхідно розкривати приховані смисли поетонімів, зокрема, власних назв. Вікторіанці надавали великого значення власним іменам, а письменники пропускали їх іще через додатковий художній фільтр, обираючи для своїх персонажів імена з асоціаціями. У переважній більшості випадків імена транскодуються, і ці асоціації, однозначні для носіїв вихідної культури, для читача перекладу втрачаються. “Associative train” of proper names with transparent or semi-transparent semantics, which are an important element of the “vertical context”, is considerably shortened by pure transcoding or translation. |
|
Date |
2012
|
|
Type |
Стаття
NonPeerReviewed |
|
Format |
text
|
|
Language |
uk
|
|
Rights |
—
|
|
Identifier |
http://elibrary.kubg.edu.ua/4503/1/Y_Chala_VNC_7_GI.pdf
Чала, Юлія Петрівна (2012) Відтворення "асоціативного шлейфу" антропонімів в українських перекладах Наукові записки. |
|