Перекладацькі стратегії роману Кормака МакКарті "Темрява зовні"
Институционный репозиторий Киевского университета имени Бориса Гринченко
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
http://elibrary.kubg.edu.ua/4501/
|
|
Title |
Перекладацькі стратегії роману Кормака МакКарті "Темрява зовні"
|
|
Creator |
Гайдаш, Анна Владиславівна
|
|
Subject |
Міжнародні
|
|
Description |
Творчість популярного американського прозаїка Кормака МакКарті широко відома на сьогоднішній день у країнах пострадянського простору (Україна, Росія, Білорусія) в першу чергу завдяки екранізаціям таких його знаменитих романів, як «Старим тут не місце» (“No country for old men”), «Коні, коні» (“All the pretty horses”) та «Дорога» (“The Road”). Крім вищезгаданих творів, ще два романи талановитого письменника були перекладені російською мовою – «Кровавий меридіан» (“Blood Meridian or the Evening Redness in the West”) та «За межею» (“The Crossing”). Оскільки ще немає жодних перекладів МакКарті українською мовою, метою даної розвідки вбачаємо заохочення фахівців до введення прози видатного американського автора до національного культурного простору.
|
|
Date |
2012
|
|
Type |
Стаття
NonPeerReviewed |
|
Format |
text
|
|
Language |
uk
|
|
Identifier |
http://elibrary.kubg.edu.ua/4501/1/A_Gaidash_VNV_2012_GI.pdf
Гайдаш, Анна Владиславівна (2012) Перекладацькі стратегії роману Кормака МакКарті "Темрява зовні" Вінницький науковий вісник. ISSN 4 |
|