Запис Детальніше

Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів

Zhytomyr State University Library

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Relation http://eprints.zu.edu.ua/13698/
 
Title Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів
 
Creator Павлик, В. І.
 
Subject L Education (General)
 
Description Особливості перекладужанрів газетної публіцистики полягають у розпізнаванні та правильній передачі
тональності тексту, яка в цьому випадку, є категорією не фонетики, а стилістики. Тональність – це
категорія тексту, що виражає інтенцію адресанта в залежності від якостей об’єкта мовлення й
ставлення його до цих якостей. Вона є проміжною ланкою міжкомпозиційно-мовленнєвим та
архітектоніко-мовленнєвим рівнями тексту. Тональність тексту мовленнєвого жанру – це складова
структурно-функціональної побудови жанрової форми, один із важливих виявів комунікативної
прагматики жанру. У тональності на лінгвостилістичному рівні, реалізується сукупність функціонально-
комунікативних рис, які визначаються екстралінгвальними чинниками породження текстів мовленнєвого
жанру. Іронія, як елемент тональності є однією з головних ознакою таких текстів
 
Publisher Вид-во ЖДУ ім. І.Франка
 
Date 2014
 
Type Article
PeerReviewed
 
Format text
 
Language uk
ukraine
 
Identifier http://eprints.zu.edu.ua/13698/1/258-262.pdf
Павлик, В. І. (2014) Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (75). pp. 258-262. ISSN 2076-6173