Поліські топоніми в листах Лесі Українки та сучасна проблема їх написання
Vernadsky National Library of Ukraine
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Поліські топоніми в листах Лесі Українки та сучасна проблема їх написання
|
|
Creator |
Аркушин, Г.
|
|
Subject |
Мовна концептосфера Лесі Українки
|
|
Description |
У листах Лесі Українки найбільшу частотність виявляє топонім Колодяжне, оскільки це родинне гніздо Косачів. Його словозміна: Колодяжне, Колодяжного, в Колодяжне, у Колодяжному, adieu, Колодяжне. Хоч поруч поетеса вживала і форми – з Колодяжна, у Колодяжні. А яку форму вважати правильною? На прикладі інших поліських ойконімів автор радить уживати народнорозмовні форми.
Toponym Kolodyazhne (Колодяжне) has a high frequency in Lesya Ukrainka’s letters, as it is the Kosatchs’ family estate. Although the writer used spoken forms of this word – from Kolodyazhna, in Kolodyazhni. Which form is right? By the exampl of the other Polissya toponyms the author suggests to use spoken forms. |
|
Date |
2011-03-12T23:04:44Z
2011-03-12T23:04:44Z 2008 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Поліські топоніми в листах Лесі Українки та сучасна проблема їх написання / Г. Аркушин // Леся Українка і сучасність: Зб. наук. пр. — Луцьк: РВВ «Вежа» Волин. нац. ун-ту ім. Лесі Українки, 2008. — Т. 4, кн. 2. — С. 299-306. — Бібліогр.: 16 назв. — укр.
XXXX-0050 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/17951 821.161.2-6.08 |
|
Language |
uk
|
|
Publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
|
|