Запис Детальніше

Доля Франкових казок в англомовному світі

Vernadsky National Library of Ukraine

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Доля Франкових казок в англомовному світі
 
Creator Максимів, Г.
 
Subject З історії вітчизняної та зарубіжної науки
 
Description The main problems of the English translation of Ivan Franko's fairy-tales are explored in the article. A question is considered from point of three measurings of existence of the translated text: author's intention, intention of text and intention of translator. Reflected are main aspects, which it follows to take into account them to the translator during translation of fairy-tales, namely: recreation of character's chronotopos of the heroes; recreation of local chronotopos (proper names and geographical names); recreation of the ethnolinguistical component: a) pair formations of the lexical level (appendixes), b) realities, c) phraseology units, d) traditional fairy-tales formulae. From point of these aspects all existent English-language translations of I. Franko's fairy-tales are analysed.
 
Date 2011-05-24T18:40:59Z
2011-05-24T18:40:59Z
2008
 
Type Article
 
Identifier Доля Франкових казок в англомовному світі / Г. Максимів // Народна творчість та етнографія. — 2008. — №. 5. — С. 72-81. — Бібліогр.: 20 назв. — укр.
0130-6936
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/20252
 
Language uk
 
Relation Народна творчість та етнографія
 
Publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України