Переклад культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби у паратексті драматичних творів
Институционный репозиторий Киевского университета имени Бориса Гринченко
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
http://elibrary.kubg.edu.ua/6539/
|
|
Title |
Переклад культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби у паратексті драматичних творів
|
|
Creator |
Чала, Юлія Петрівна
|
|
Subject |
Збірники наукових праць
|
|
Description |
Паратекст – це текстове оточення сценічної дії, він складається з мовленнєвих жанрів (термін М. М. Бахтіна) – заголовку, епіграфу, присвяти, посилань, змісту і, головне, ремарок. Єдність діалогічного тексту (реплік) та паратексту (зокрема, авторських ремарок) утворює текст п’єси.
|
|
Date |
2007
|
|
Type |
Стаття
PeerReviewed |
|
Format |
text
|
|
Language |
uk
|
|
Identifier |
http://elibrary.kubg.edu.ua/6539/1/Y_Chala_NZ_14_GI.pdf
Чала, Юлія Петрівна (2007) Переклад культурно-маркованих знаків Вікторіанської доби у паратексті драматичних творів Науковий вісник Київського університету імені Тараса Шевченка. |
|