Особливості перекладу концепту «щастя» на українську мову (на матеріалі поезій Г. Гейне в перекладі Л. Українки)
Цифровий архів НаУОА
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
http://eprints.oa.edu.ua/4197/
|
|
Title |
Особливості перекладу концепту «щастя» на українську мову (на матеріалі поезій Г. Гейне в перекладі Л. Українки)
|
|
Creator |
Гончарук, Р. (R. Honcharuk)
|
|
Subject |
General issues of linguistics and literature
|
|
Description |
У статті розглядаються переклади художнього концепту «щастя» в поезіях збірки «Книга пісень» Г. Гейне. Здійснена спроба аналізу оригінальних поетичних творів та їх перекладу на українську мову дозволяє виявити певні розбіжності в текстах оригіналу та перекладу, які зумовлені ментально, літературно та культурно і які дають змогу глибше зрозуміти акценти, виражені в мові оригіналу. (This article reviews the translation of the concept art of «happiness» in the poetry collection «Book of songs» H. Heine. An attempt to analyze the original poetic words and their translation into Ukrainian reveals some differences in the original text and translation, that are caused mentally, literary and cultural, and allow to better understand the emphasis expressed in the original language.) |
|
Publisher |
Видавництво Національного університету "Острозька академія"
|
|
Date |
2015
|
|
Type |
Article
PeerReviewed |
|
Format |
application/pdf
|
|
Language |
uk
|
|
Identifier |
http://eprints.oa.edu.ua/4197/1/64.pdf
Гончарук, Р. (R. Honcharuk) (2015) Особливості перекладу концепту «щастя» на українську мову (на матеріалі поезій Г. Гейне в перекладі Л. Українки). Наукові записки Національного університету “Острозька академія”. Серія «Філологічна» (Вип.54). pp. 164-166. |
|