Особливості відтворення в англомовних перекладах контрастності як провідної риси ідіостилю В. Винниченка
Electronic Archive of Sumy State University
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Особливості відтворення в англомовних перекладах контрастності як провідної риси ідіостилю В. Винниченка
Особенности отображения в англоязычных переводах контрастности как главной черты идиостиля В.Винниченко Peculiarities of reproduction of the contrast as the main feature of v.vynnychenko’s idiostyle in the english translation |
|
Creator |
Плющ, Б.О.
|
|
Subject |
переклад
перевод translation антитеза antithesis оксюморон oxymoron іронія ирония irony контраст interference ідіостиль идиостиль idiostyle интерференция interference |
|
Description |
У цій статті, спираючись на комплексний зіставний аналіз, розглянуто особливості відтворення в англомовних перекладах малої прози В.Винниченка такої головної риси ідіостилю письменника, як контрастність.
В данной статье, опираясь на комплексный сопоставительный анализ, рассматриваются особенности воспроизведения в англоязычных переводах малой прозы В.Винниченко такой основной черты идиостиля писателя, как контрастность. The article deals with the consideration of the English translations of V.Vynnychenko’s small prose. Relying on the complex comparative analysis, the peculiarities of rendering in the English translation of the contrast, the main feature of V.Vynnychenko’s idiostyle, are being analysed. |
|
Publisher |
Видавництво СумДУ
|
|
Date |
2012-04-26T10:43:16Z
2012-04-26T10:43:16Z 2012 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Плющ, Б.О. Особливості відтворення в англомовних перекладах контрастності як провідної риси ідіостилю В. Винниченка [Текст] / Б.О. Плющ // Філологічні трактати. — 2012. — Т. 4, № 2. — С. 65-70.
http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25226 |
|
Language |
uk
|
|