Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект
Dspace iRKNEU
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект
Translational features of Basyl Barka’s phraseology: translation aspect |
|
Creator |
Шум, Ольга Володимирівна
Shum, Olga Шум, Ольга Владимировна |
|
Subject |
фразеологізм
трансформація авторський стиль калькування буквалізм еквівалент idiom transformation style of author tracing literalism equivalent 81’255.4’373.7 В.Барка |
|
Description |
У статті розглянуто особливості передачі авторського стилю при перекладі на матеріалі роману В. Барки «Жовтий князь», зокрема способи відтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою.
The article considers transfer of the author's style by translation of the novel by B. Barka "Yellow Prince", including ways of idiom’s transfer into German. |
|
Publisher |
Київський національний авіаційний університет
|
|
Date |
2016-10-27T07:14:14Z
2016-10-27T07:14:14Z 2013 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Шум Ольга. Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект / О. Шум // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах : зб. наук. пр. / М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Нац. авіац. ун-т ; редкол.: А. Г. Гудманян (відп. ред.) [та ін.]. – Київ : Ун-т «Україна», 2013. – Вип. 27. – С. 221–230.
966-7773-70-1 http://ir.kneu.edu.ua/handle/2010/19984 |
|
Language |
uk
|
|