Запис Детальніше

Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект

Dspace iRKNEU

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект
Translational features of Basyl Barka’s phraseology: translation aspect
 
Creator Шум, Ольга Володимирівна
Shum, Olga
Шум, Ольга Владимировна
 
Subject фразеологізм
трансформація
авторський стиль
калькування
буквалізм
еквівалент
idiom
transformation
style of author
tracing
literalism
equivalent
81’255.4’373.7 В.Барка
 
Description У статті розглянуто особливості передачі авторського стилю при перекладі на матеріалі роману В. Барки «Жовтий князь», зокрема способи відтворення фразеологічних одиниць німецькою мовою.
The article considers transfer of the author's style by translation of the novel by B. Barka "Yellow Prince", including ways of idiom’s transfer into German.
 
Publisher Київський національний авіаційний університет
 
Date 2016-10-27T07:14:14Z
2016-10-27T07:14:14Z
2013
 
Type Article
 
Identifier Шум Ольга. Особливості відтворення фразеології Василя Барки: перекладацький аспект / О. Шум // Гуманітарна освіта у технічних вищих навчальних закладах : зб. наук. пр. / М-во освіти і науки, молоді та спорту України, Нац. авіац. ун-т ; редкол.: А. Г. Гудманян (відп. ред.) [та ін.]. – Київ : Ун-т «Україна», 2013. – Вип. 27. – С. 221–230.
966-7773-70-1
http://ir.kneu.edu.ua/handle/2010/19984
 
Language uk