Запис Детальніше

Фразеологізми як об’єкт культури мовомислення в українській та іспанській мовах

Институционный репозиторий Киевского университета имени Бориса Гринченко

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Relation http://elibrary.kubg.edu.ua/23577/
 
Title Фразеологізми як об’єкт культури мовомислення в українській та іспанській мовах
Phraseological Units as the Object of Language Thinking Culture in Ukrainian and Spanish Languages
Фразеология как объект культуры языкового мышления в украинском и испанском языках
 
Creator Дроботенко, Валентина Юріївна
 
Subject Фахові (входять до переліку фахових, затверджений МОН)
 
Description У статті розглянуто теофраземіку української та іспанської мов як об’єкт культури мовомислення цих етносів. Менталітет як акумулятор мислення народу крізь призму мови сприймається як ключ до національно-культурної специфіки фразеології. Стаття продовжує дослідження концепту «Бог», вивчення особливостей його об’єктивації мовними засобами, зокрема паремії
різноструктурних мов. Концептуальний аналіз такої фразеології уможливив характеристику наскрізних лексико-семантичних аспектів, що стали конструктивними для формування її смислового простору. Окреслено різні смислові навантаження концепту «Бог». Аналіз здійснено на
основі матеріалу українських лексикографічних досліджень, збірок українських паремій, іспанських лексикографічних праць.
The article observes the theophrasemics of Spanish and Ukrainian languages as the object of language
thinking of these ethnic groups. The culture takes it as a key to the national and cultural peculiarities
of phraseology in terms of the language. This article has a continuation of the concept “God” research,
learning the specific features of its objectivities by means of the language, such as paramies within
the languages of different structure. The special focus is given to the connection between the semantics
of phraseological unit and cultural codes as well as the definition of the importance of phraseological units
as the elements of cultural code.
Conceptual analysis of phraseological units enabled to define the lexical and semantic aspects and
it became constructive for notional base.
Study objective is theophrasemics of Spanish and Ukrainian languages, the research of a thinking
process as the realization on the concept “God” by means of phraseology in above mentioned languages.
The research tries to define the semantic fields of the concept for identifying common and different things
in visual thinking of different nations.
Onims are the representatives of national uniqueness of the language, a kind of a lingual code of epistemological
information, which can be clearly seen as an example of theonym God in phraseological constructions.
A human of every culture always needs God. It has been confirmed by various phraseological formations.
The examples of theophrasemics in the languages of different structure are given below and it can be seen
that there is a different sense load, the so-called semantic fields of the concept “God”, which are the following:
God as the name of the omnipotent, omniscient and omnipresent being;
— God as a creator of the universe and the guard-watcher of it;
— God as a force of nature and as a conscious subject, which can be manifest naturally;
— God as a judge, a guard and the saver of humanity and the universe;
— God is an absolute principle explaining the existence of everything;
— God as a person who has a perfect will, mind and feelings;
— God as a source of perfection, holiness, wisdom, love, peace, etc.
The objective fact of existence of ethnic and cultural phraseological parallels which can include not only
culturally related and constantly contacting languages, but also unrelated languages, those languages
that are really distant one from another in structural sense, those languages that didn’t have close cultural
and ethnic ties in the past. All this can mean the common thinking of different nations. The existence
of certain parallels demonstrably confirms the presence certain tendency of the parallels like that. The tendency
of interconnection and intercause of language and culture development in every nation; nationally unique
phraseological units are the result of the lingual reflection of specific features of different cultures.
В статье рассмотрена теофраземика украинского и испанского языков в качестве объекта культуры мышления этих этносов. Менталитет как аккумулятор мышления народа посредством языка воспринимается в качестве ключа к национально-культурной специфике фразеологии. Статья продолжает исследования концепта «Бог», изучение особенностей его объективации языковыми средствами, в частности паремии разноструктурных языков. Концептуаль-
ный анализ такой фразеологии позволил сделать характеристику непосредственных лексико-
семантических аспектов, которые стали конструктивными для формирования ее смыслового пространства. Определены различные смысловые нагрузки концепта «Бог». Анализ осуществлен на основе материала украинских лексикографических исследований, сборников украинских паремий, испанских лексикографических трудов.
 
Publisher Київський університет імені Бориса Грінченка
 
Date 2018
 
Type Стаття
PeerReviewed
 
Format text
 
Language uk
 
Identifier http://elibrary.kubg.edu.ua/23577/1/V_Drobotenko_SF_9_2017_IF.pdf
Дроботенко, Валентина Юріївна (2018) Фразеологізми як об’єкт культури мовомислення в українській та іспанській мовах Studia Philologica (Філологічні студії) : зб. наук. пр. (9). с. 120-129. ISSN 2311-2425