ARTISTIC FEATURES OF FAIRY-TALES BY EMMA ANDIYEVSKA
Синопсис: текст, контекст, медіа
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
ARTISTIC FEATURES OF FAIRY-TALES BY EMMA ANDIYEVSKA
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ СКАЗОК ЭММЫ АНДИЕВСКОЙ ХУДОЖНІ ОСОБЛИВОСТІ КАЗОК ЕММИ АНДІЄВСЬКОЇ |
|
Creator |
Prosalova, Vira
|
|
Description |
The article deals with Emma Andiyevska’s collection “Tales” (2000) and reveals the features of the writer’s literary tales. Due to the comparison with folk tales it becomes obvious that the author updates many famous characters, which are typical of fabulous tradition: a lion, a rabbit, an eagle, a bull. Creative adaptation of the Indian fables collection, tales and teachings “Panchatantra or five baskets of worldly wisdom” gives the opportunity to enrich the system of the Ukrainian literary tale characters, apply the form of dialogue storytellers in the collection of literary tales: the jackal and the usual tin can that are usually found in the Indian tradition. These characters tell each other fairy tales during one night to convince the interlocutor in the validity of their position. The dialogic position of the writer is shown in the implementation of different world views, in the sense that the reader should not impose a ready answer to the question, he / she has to find it. The writer tries to involve him / her into reflection, search of his / her own conclusion.It is determined that many fairy tales characters by Emma Andiyevska have no counterparts in the national tales and are created within the author’s imagination, such as: Halaylo, Yayan and others. The writer realizes the dialogical model of fantastic narrative in the book “Tales”, skillfully combines instructive and entertaining elements, deliberately focuses on the genre peculiarities in the complex headlines: “The Tale of Lightning”, “The Tale of Vanity”, “The Tale of the Traveler”.Tale parables by Emma Andiyevska do not contain obsessive teachings. First of all the writer takes care of their intensive plot, convincingly recreates narrative tone, the ambiguous attitude of the listener to what is discussed. The characters of folk tales acquire other features than in folk tradition.
В статье на материале сборника Эммы Андиевской «Сказки» (2000) определены характерные особенности авторских сказок писательницы. Благодаря сопоставлению с народными сказками выяснено, что писательница актуализировала многих известных в сказочной традиции персонажей: льва, орла, зайца, быка. Творческое освоение «Панчатантры» дало ей возможность обогатить систему персонажей украинской литературной сказки, использовать в сборнике форму диалога присущего индийскому сказочному эпосу шакала и обычной консервной банки. Определено, что много персонажей сказок Эммы Андиевской не имеют аналогов в народных, а созданы авторским воображением, как, например: Галайло, Яян и другие. В сборнике «Сказок» писательница реализовала диалогическую модель сказочного нарратива, умело соединила поучительные и развлекательные элементы, сознательно акцентировала жанровую специфику произведений. У статті на матеріалі збірки Емми Андієвської «Казки» (2000) виявлено характерні ознаки авторських казок письменниці. Завдяки порівняльному методу з’ясовано, що авторка актуалізувала багатьох відомих у казковій традиції персонажів: лева, зайця, орла, бика. Творче засвоєння «Панчатантри» дало їй можливість збагатити систему персонажів української літературної казки, застосувати у збірці форму діалогу, властивого індійському казковому епосу, шакала та звичайної консервної бляшанки. Ці персонажі упродовж однієї ночі розповідають один одному для підтвердження своїх думок казки. Діалогічна позиція письменниці виявилася в реалізації різних поглядів на світ, у розумінні того, що читачеві не слід нав’язувати готової відповіді на питання. Встановлено, що чимало персонажів казок Емми Андієвської не мають аналогів у народних, а витворені авторською уявою, як наприклад: Галайло, Яян та інші. У збірці «Казок» Емма Андієвська реалізувала діалогічну модель казкового наративу, вміло поєднала повчальні й розважальні елементи, свідомо акцентувала жанрову специфіку творів заголовковим комплексом: «Казка про блискавку», «Казка про пихатість», «Казка про мандрівника». |
|
Publisher |
Borys Grinchenko Kyiv University
|
|
Date |
2016-10-30
|
|
Type |
info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
|
Format |
application/pdf
|
|
Identifier |
http://synopsis.kubg.edu.ua/index.php/synopsis/article/view/216
10.28925/2311-259X.2016(3)46337 |
|
Source |
Synopsis: Text, Context, Media; Nr 3(15) (2016)
Синопсис: текст, контекст, медіа; № 3(15) (2016) Синопсис: текст, контекст, медиа; № 3(15) (2016) Synopsis: Text, Context, Media; No 3(15) (2016) 2311-259X 10.28925/2311-259X.2016(3) |
|
Language |
ukr
|
|
Relation |
http://synopsis.kubg.edu.ua/index.php/synopsis/article/view/216/211
|
|
Rights |
Авторське право (c) 2019 Vira Prosalova
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
|