Критерії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів (The criteria of lip-synch-equivalent picking out in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian)
Цифровий архів НаУОА
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Relation |
https://eprints.oa.edu.ua/7424/
|
|
Title |
Критерії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів (The criteria of lip-synch-equivalent picking out in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian) |
|
Creator |
Гудманян, А. Г. (A. Hudmanian)
Полякова, О. В. (O. Poliakova) |
|
Subject |
Загальні питання лінгвістики та літератури
|
|
Description |
Стаття присвячена проблемі виокремлення критерій добору ліпсинк-відповідника як одиниці ліпсинк-перекладу у дубляжі на прикладі перекладу англомовних анімаційних фільмів українською. В статті виокремлено критерії добору ліпсинк-відповідників за принципом фонетичного, семантичного та драматичного синхронізму в межах перекладацького етапу, а також критерії за типом кадру, за типом сцени, за типом анімаційного персонажу та за типом серійності анімаційних фільмів під час доперекладацького етапу у дубляжі. (The article sets out to provide a description of lip-synch-equivalent as a unit of lip-synch-translation in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian. The article proposes the criteria of picking out lip-synch-equivalents while performing pre-translation an translation stages in dubbing of animation cartoons. Also the article reveals techniques and methods of lip-synch-equivalents picking out and criteria for the adequate lip-synch-translation. Phonetic, semantic and dramatic synchronisms as main criteria of picking out lip-synchequivalents while performing translation stages are analyzed in the article. The criteria of picking out lip-synch-equivalents according to the type of animation person, type of scene, type of sequence of animation cartoons, type of frame distance while performing pre-translation stages in dubbing of animation cartoons are analyzed in the article.) |
|
Publisher |
Видавництво Національного університету "Острозька академія"
|
|
Date |
2017
|
|
Type |
Стаття
PeerReviewed |
|
Format |
application/pdf
|
|
Language |
uk
|
|
Identifier |
https://eprints.oa.edu.ua/7424/1/26.pdf
Гудманян, А. Г. (A. Hudmanian) та Полякова, О. В. (O. Poliakova) (2017) Критерії добору ліпсинк-відповідників в українському дубляжі англомовних анімаційних фільмів (The criteria of lip-synch-equivalent picking out in dubbing of American animation cartoons into Ukrainian). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія «Філологічна» (Вип.67). с. 93-95. ISSN 2519-2558 |
|