Спогад про один вечір
Vernadsky National Library of Ukraine
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Спогад про один вечір
|
|
Creator |
Соловей, Е.
|
|
Subject |
Дати
|
|
Description |
У спогаді йдеться про обговорення українського перекладу “Декамерона” Боккаччо, що відбулося у травні 1965 р. на засіданні перекладацької секції Спілки письменників України. Щоденникові записи та нотатки авторки дали змогу докладно відтворити весь перебіг та атмосферу тієї події, головним героєм якої був Микола Лукаш, котрий і здійснив переклад “Декамерона”. These memoirs flash back to the discussion about Ukrainian translation of Boccaccio's “Decameron” which took place in May 1965 at the meeting of the Translation Section of the Ukrainian Writers’ Union. Diary records and marginal notes allow the author to reconstruct the whole course of events as well as the atmosphere of the meeting whose key actor was Mykola Lukash, the translator of “Decameron”. Статья имеет мемуарный характер: в ней повествуется об обсуждении украинского перевода “Декамерона” Боккаччо, состоявшемся в мае 1965 г. на заседании переводческой секции Союза писателей Украины. Дневниковые записи по следам этого события, а также заметки, сделанные непосредственно во время негопозволили детально воссоздать весь ход и атмосферу этого события, главным героем которого был Микола Лукаш, осуществивший перевод “Декамерона”. |
|
Date |
2018-08-31T10:07:06Z
2018-08-31T10:07:06Z 2010 |
|
Type |
Article
|
|
Identifier |
Спогад про один вечір / Е. Соловей // Слово і Час. — 2010. — № 2. — С. 25-31. — укp.
0236-1477 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/141345 |
|
Language |
uk
|
|
Relation |
Слово і Час
|
|
Publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
|
|