Запис Детальніше

Російський переклад Ф. Сологуба творів Т. Шевченка в рецепції Є. Маланюка

Vernadsky National Library of Ukraine

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Російський переклад Ф. Сологуба творів Т. Шевченка в рецепції Є. Маланюка
 
Creator Лисенко-Єржиківська, Н.
 
Subject Питання шевченкознавства
 
Description Акцентується увага на відгуку Є. Маланюка про переклад Федором Сологубом вибраних віршів і поем
із “Кобзаря” Т.Г. Шевченка. Текст написаний у Варшаві 1934 р. і цього ж року опублікований у львівському
журналі “Вістник”. Він відбиває не лише погляд Є. Маланюка на рівень перекладів, а й реакцію української
творчої еміграції на канонізацію спадщини українського поета.
The article examines Ye. Malaniuk’s review of F.Sologub’s translation of selected poems from T. Shevchenko’s
“Kobzar”. Written in 1934 in Warsaw and published the same year in Lviv journal “Vistnyk” (“The Bulletin”), this
review reflects not only Ye. Malaniuk’s opinion on the quality of translations, but also the reaction of Ukrainian
creative émigré to the canonisation of the Ukrainian poet’s oeuvre.
Акцентируется внимание на отзыве Е. Маланюка о
переводах Ф. Сологубом избранных стихотворений и поэм
“Кобзаря” Т. Г. Шевченко. Текст написан в Варшаве 1934 г.
и был опубликован в этом же году во львовском журнале
“Вістник”. Он отражает не только взгляд Маланюка на качество
переводов, но и реакцию украинской творческой эмиграции
на канонизацию наследия украинского поэта.
 
Date 2018-09-23T14:43:45Z
2018-09-23T14:43:45Z
2010
 
Type Article
 
Identifier Російський переклад Ф. Сологуба творів Т. Шевченка в рецепції Є. Маланюка / Н. Лисенко-Єржиківська // Слово і Час. — 2010. — № 5. — С. 15-22. — Бібліогр.: 17 назв. — укp.
0236-1477
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/142032
[821.161.2-1=161.1].09
 
Language uk
 
Relation Слово і Час
 
Publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України