Запис Детальніше

ФОРМИ І ЗАСОБИ НАВЧАННЯ МАГІСТРІВ ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ КАНАДИ

Наукові журнали НАУ

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title ФОРМИ І ЗАСОБИ НАВЧАННЯ МАГІСТРІВ ПЕРЕКЛАДУ У ВНЗ КАНАДИ
FORMS AND MEANS OF TEACHING TRANSLATORS ON MASTER’S DEGREE LEVEL IN CANADIAN UNIVERSITIES
 
Creator Головацька, Ю. Б.; аспірант кафедри теорії і практики перекладу Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка
 
Subject інформаційно-комунікаційні технології; матеріально-технічне забезпечення; навчально-методичне забезпечення; підготовка перекладачів; програмне забезпечення процесу перекладу; форми організації навчання
УДК 06.053.56.001=111
educational provision; informational technologies; forms of teaching translators/interpreters; transla-tors’ training; physical infrastructure; translation software

 
Description У статті здійснено аналізосновних форм організації навчання майбутніх магістрів перекладу. Визначено, що найпоширенішими є такі види навчальних занять, як лекції, зокремапроблемні лекції, лекції-дискусії, інтерактивні лекції, лекції-візуалізації, лекції-провокації, лекції «круглий стіл», тьюторські, практичні, семінарські та лабораторні заняття.Охарактеризовано нетрадиційні форми занять, які проводяться із магістрантами-перекладачами.Розглянуто матеріально-технічне та навчально-методичне забезпечення навчального процесу. Охарактеризовано новітнє програмне забезпечення для професійного перекладу, яке використовується в процесі підготовки магістрантів-перекладачів.Розглянуто види навчальної діяльності, які практикують канадські педагоги на основі використання інформаційно-комунікаційних технологій. Визначено позитивні аспекти зарубіжного досвіду для вдосконалення вітчизняної системи магістерської підготовки перекладачів.
The article deals with the analysis of the main form of teaching translators/interpreters. It is defined that the most popular form of teaching translators/interpreters are lectures, particularly problem lectures, lectures-discussions, interactive lectures, lectures-visualizations, and provocative lectures, round work table lectures, tutorials, workshops, seminars and laboratory work. Nontraditional forms of teaching future Master’s degree translators/ interpreters are characterized. The material and technical basis and educational provision of studying process are examined. Modern software for professional translation which is used for in the process of training Master’s degree translators/interpreters is characterized. The types of learning activities which are practiced by the Canadian lectors using informational technologies are revealed.The positive aspects of foreign experience for improvement national system of Master’s degree translators’/interpreters’ training are defined
 
Publisher National Aviation University
 
Contributor

 
Date 2014-09-16
 
Type Рецензована стаття
 
Format application/pdf
 
Identifier http://jrnl.nau.edu.ua/index.php/VisnikPP/article/view/10177
10.18372/2411-264X.5.10177
 
Source Вісник Національного авіаційного університету. Серія: Педагогіка, Психологія; № 5 (2014); 45
Вестник Национального авиационного университета. Серия: Педагогика, Психология; № 5 (2014); 45
Proceedings of the National Aviation University. Series: Pedagogy, Psychology; № 5 (2014); 45
 
Language uk
 
Rights Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи, яка через 6 місяців з дати публікації автоматично стає доступною на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).