Прагматичний аспект сучасних англомовних текстів галузі інформатики та комп’ютерних технологій
EIRZNTU - Electronic Institutional Repository of Zaporizhzhia National Technical University
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Title |
Прагматичний аспект сучасних англомовних текстів галузі інформатики та комп’ютерних технологій
Прагматический аспект современных англоязычных текстов отрасли информатики и компьютерных технологий Pragmatic Aspect of Modern English Texts Related to Informatics and Computer Technologies |
|
Creator |
Лазебна, Наталія Валеріївна
Лазебная, Наталья Валерьевна Lazebna, Nataliia V. |
|
Subject |
English textspace
imagery social aspect pragmatics translation англомовний текстопростір образність соціальний аспект прагматика переклад англоязычное текстопространство образность социальный аспект прагматика перевод |
|
Description |
Лазебна Н. В. Прагматичний аспект сучасних англомовних текстів галузі інформатики та комп'ютерних технологій / Е. О. Кущ, Г. М. Костенко, Н. В. Лазебна, А. Б. Підгорна, І. В.Кузнєцова // Прагматична адаптація та її особливості під час перекладу текстів різних жанрів: монографія. ‐ Запоріжжя : ЗНТУ, 2015. – 146 c. – C. 59-92.
UK: У статті виявлено, що англомовний комп'ютерний текстопростір – є категорія соціальної даності і відображає свою суб’єктивну природу через використання образних засобів задля опосередкування соціальності і комунікативності. Сучасний перекладач має зважати на особливості вживання граматичних, лексичних, синтаксичних та стилістичних засобів в англомовних текстах інформаційних та комп’ютерних технологій та вдаватися до адекватної передачі прагматичних настанов автора під час перекладу. EN: The article deals with English computer textspace and positions it as the given social category, which reflects its subjective nature by means of imagery means to mediate its communicative and communicative intentions. A modern translator should pay attention to the usage of grammar, lexical, and stylistic means in texts devoted to informational and computer technologies and transfer pragmatic intentions of the author adequately while translating. RU: В статье англоязычное компьютерное текстопространство рассматривается как категория социальной данности, отражающая субъективную природу посредством использования образных средств для выражения социальности и коммуникативности. Современному переводчику необходимо учитывать особенности употребления грамматических, лексических, и стилистических средств в англоязычных текстах информационных и компьютерных технологий и передачу прагматических интенций автора текста. |
|
Date |
2016-06-13T07:56:28Z
2016-06-13T07:56:28Z 2015 |
|
Type |
Methodological guidelines
|
|
Identifier |
http://eir.zntu.edu.ua/handle/123456789/895
|
|
Language |
uk
|
|
Publisher |
Запорізький національний технічний університет
|
|