Запис Детальніше

Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов

ENPUIR - електронний архів наукових публікацій Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов
 
Creator Дочу, А. Р.
 
Subject мовні контакти
запозичення
тюркізми
семантичні зміни
екзотизми
тюркізми-проникнення
заимствование
семантические изменения
экзотизмы
тюркизмы-проникновения
language contacts
borrowing
Turkisms
exotic words
semantic changes
Turkic penetrations
811.111:811.112.2]=172=512.1
 
Description У статті розглядається проблема впливу тюркських запозичень на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов. Проаналізовано праці, присвячені тюркізмам в індоєвропейських мовах, зокрема в германських і балтійських. Установлено такі семантичні зміни, як витіснення тюркських запозичень унаслідок взаємодії питомої та запозиченої назв, звуження або розширення значень, погіршення або поліпшення значень, появу вторинних значень.
В статье рассматривается влияние тюркских заимствований на лексический состав английского, немецкого и литовского языков. Проанализированы работы, посвященные тюркизмам в индоевропейских языках, в частности германских и балтийских. Установлены такие семантические изменения, как вытеснение тюркских заимствований вследствие взаимодействия собственного и заимствованного названий, сужение или расширение значений, ухудшение или улучшение значений, появление вторичных значений
The article deals with the impact of Turkic borrowed words on English, German and Lithuanian vocabulary. Works devoted to Turkisms in Indo-European, particularly in Germanic and Baltic languages, are analysed. The replacement of Turkic borrowed words as a result of the interaction of the proper and the loan words, narrowing or widening of meanings, amelioration or pejoration of meanings, the appearance of secondary meanings and other semantic changes are established. Unrelatedness of Turkic and Indo-European languages influenced the further adaptation of Turkisms in recipient languages. Most of the Turkisms in English, German and Lithuanian relate to exotic words, but there are also Turkic penetrations. It is established that the Turkisms in Lithuanian were integrated into the system of the recipient language the most and it is explained by historical reasons, namely direct contacts of the Grand Duchy of Lithuania with the Crimean Khanate. It is found out that the intensity of influence of one language to another is determined not only by relatedness or unrelatedness of languages, but also by direct or indirect character of contacts. The future works may be devoted to the analysis of loan words on material of Turkic or other Indo-European languages, and also related or unrelated languages.
 
Date 2018-07-18T08:15:17Z
2018-07-18T08:15:17Z
2017
 
Type Article
 
Identifier Дочу, А. Р. Вплив тюркізмів на лексичний склад англійської, німецької і литовської мов / А. Р. Дочу// Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 9 : Сучасні тенденції розвитку мов : зб. наук. праць – Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2017. – Вип. 16. – С. 69-75.
http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/19923
 
Language uk
 
Publisher НПУ імені М. П. Драгоманова