Запис Детальніше

Особливості відтворення в перекладі безеквівалентних одиниць роману Пантелеймона Куліша "Чорна рада"

ENPUIR - електронний архів наукових публікацій Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Особливості відтворення в перекладі безеквівалентних одиниць роману Пантелеймона Куліша "Чорна рада"
 
Creator Громова, Н. В.
 
Subject безеквівалентна лексика
ідіоетнічність
мовотворчість
семантика
функціонування
зіставний аспект
переклад
безэквивалентная лексика
идиоэтничность
языковое творчество
семантика
функционирование
сопоставительный аспект
перевод
equivalent-lacking words
idioethnicity
semantic
language creativity
functioning
comparative aspect
translation
811.161.2:81’373:81’253:821.161.2
 
Description Стаття присвячена дослідженню безеквівалентних одиниць, використаних Пантелеймоном Кулішем в історичному романі "Чорна рада". Здійснено зіставний аналіз досліджуваного мовного матеріалу в оригінальному та перекладеному текстах, розкрито специфіку семантичного та конотативного функціонування лексем, що вживаються на позначення назв осіб в українському варіанті твору і не мають відповідників у англійському. Автор доводить, що безеквівалентні лексеми є яскравим проявом ідіоетнічності.
Статья посвящена исследованию безэквивалентных единиц, использованных в историческом романе Пантелеймона Кулиша "Чёрная рада". Осуществлен сопоставительный анализ исследуемого языкового материала в оригинальном и переведённом текстах, раскрыта специфика семантического и конотативного функционирования лексем, которые употребляются с целью наименований персон в украинском варианте произведения и не имеют прямых эквивалентов в английском. Автор утверждает, что безэквивалентная лексика является ярким показателем идиоэтничности.
The article is devoted to the research of equivalent-lacking language units. Special accent was made on idioethnic words, which used in the historical novel by Panteleimon Kulish "The Black Council". In the course of research completed comparative analysis of lexical material in original and translated texts. It is established specific of semantic and connotation functions of person’s names from Ukrainian variant of Panteleimon Kulish’s, composition, for which there no direct equivalent in English variant.
 
Date 2019-01-10T08:17:43Z
2019-01-10T08:17:43Z
2014
 
Type Article
 
Identifier Громова, Н. В. Особливості відтворення в перекладі безеквівалентних одиниць роману Пантелеймона Куліша "Чорна рада" / Н. В. Громова // Науковий часопис Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія 10 : Проблеми граматики і лексикології української мови : зб. наук. праць. – Київ : Вид-во НПУ імені М. П. Драгоманова, 2014. – Вип. 11. – C. 178-182.
http://enpuir.npu.edu.ua/handle/123456789/22540
 
Language uk
 
Publisher НПУ імені М. П. Драгоманова