Українська Біблія 1903 року в контексті літературної мови початку XX століття
eKMAIR
Переглянути архів ІнформаціяПоле | Співвідношення | |
Creator |
Дзюбишина-Мельник, Наталія
Дзюбишина-Мельник, Наталия |
|
Date |
2010-12-10T16:00:13Z
2010-12-10T16:00:13Z 1998 |
|
Identifier |
Дзюбишина-Мельник Н. Я. Українська Біблія 1903 року в контексті літературної мови початку XX століття / Н.Я. Дзюбишина-Мельник // Człowiek - dzieło - sacrum / red. naukowa Stanisław Gajda i Helmut J. Sobeczko. - Opole : Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej, 1998. - С. 275-282.
http://www.ekmair.ukma.kiev.ua/handle/123456789/907 |
|
Description |
Ha початку XX століття вже багато народів читали Біблію своєю рідною мовою. I от 1903 року як видання Британського і закордонного біблійного товариства у Відні з'явилося „Святе письмо Старого і Нового Завіту. Мовою русько-українською". Якщо згадата про всілякі заборони українського слова на підросійській Україні і зважити на те, що російський переклад на нову літературну мову обох частин Біблії був завершений 1875 p. (вийшло друком 1876), а повного білоруського нема й досі, то можна вважати, що наші предки не дуже запізнилися з-поміж східних слов'ян.
|
|
Language |
ua
|
|
Subject |
Біблія
українська мова Ukrainian language |
|
Title |
Українська Біблія 1903 року в контексті літературної мови початку XX століття
|
|
Type |
Article
|
|
Relation |
Człowiek - dzieło - sacrum / red. naukowa Stanisław Gajda i Helmut J. Sobeczko. - Opole : Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej, 1998.
|
|