Запис Детальніше

Суб’єктивна деформація стилістичного інваріанту оригіналу роману “The Catcher in the Rye” ДЖ.Д. Селінджера у художніх перекладах

DSpace at NTB NTUU KPI

Переглянути архів Інформація
 
 
Поле Співвідношення
 
Title Суб’єктивна деформація стилістичного інваріанту оригіналу роману “The Catcher in the Rye” ДЖ.Д. Селінджера у художніх перекладах
Subjective Translation Deformation of the Stylistic Invariant in J.D. Salinger’s “Th Catcher in the Rye” within Literary Works of Translation
Субъективная деформация стилистического инварианта оригинала романа “The Catcher in the Rye” Дж.Д. Сэлинджера в художественных переводах
 
Creator Ребенко, М.Ю.
Rebenko, M.Yu.
Ребенко, М.Ю.
 
Subject адекватність перекладу
ідіостиль автора
Дж.Д. Селінджер
перекладацька деформація
суб’єктивна деформація
стилістичний інваріант
сленг
художній переклад
translation adequacy
author’s idiostyle
J.D. Salinger
translation deformation
subjective translation deformation
stylistic invariant
slang
literary translation
адекватность перевода
идиостиль автора
Дж.Д. Сэлинджер
переводческая деформация
субъективная деформация
стилистический инвариант
художественный перевод
81’255.4:801.82.2–3
 
Publisher Київ
НТУУ "КПІ"
 
Date 2014-10-10T15:28:39Z
2014-10-10T15:28:39Z
2014
 
Type Article
 
Format С. 44-51
 
Identifier Ребенко М.Ю. Суб’єктивна деформація стилістичного інваріанту оригіналу роману “The Catcher in the Rye” ДЖ.Д. Селінджера у художніх перекладах / М.Ю. Ребенко // Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка : збірник наукових праць. – 2014. – Вип. 3. – С. 44–51. – Бібліогр.: 13 назв.
http://ela.kpi.ua/handle/123456789/8959
 
Source Вісник НТУУ «КПІ». Філологія. Педагогіка: збірник наукових праць
 
Language uk